Does anyone do much proofreading for others? My latest project consisted of proofreading someone else's translation and then translating a few last paragraphs. I will tell you that proofreading is hard and can be very challenging! Trying to decipher and make sense of what someone else was attempting to convey (unfortunately the English in this one needed quite a bit of re-working) can be extremely difficult. Even being familiar with the subject matter does not always help if the language is just way off base. Little grammatical faults here and there are not a big deal and somewhat understandable, but when it is necessary to completely rewrite phrases that is a different story. I actually went as far as asking the client if the original in French still existed to see if they could possible send it to me because I felt as if it really needed to be re-translated! I am by no means the best transalator but I was extremely shocked when I received the document to be corrected.
I do like the challenge of proofreading and fortunately the client was satisfied (although I hate that word which to me means satisfactory and not great) and offered me another proofreading project in a couple weeks.

No comments:
Post a Comment