Wednesday, November 17, 2010
To translate or not to translate
Ever translate a text that seemed much simpler when you looked at it than it actually turned out to be? It is essential to carefully read the document before agreeing to the project. I transalated a project for a client and it turned out to be a lot more involved and time consuming than anticipated. I found myself staying up until 2 or 3 in the morning just so I could meet the deadline. I also realized that I quoted a price that was ridiculously low for the amount of time I put into it. When it was done I was very proud of what I submitted, however, I learned a valuable lesson. Ever translate a text that was too technical? This is probably a very common mistake amongst beginning translators. Once again, read the text and really reflect on whether you have the time and knowledge to deliver great work. In my opinion a client would rather be told honestly if you can or can not do a project instead of diving into something you are unsure about and submitting semi-quality work where they might not be pleased.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Its Great Post! Well, for me translation services for your website is really important thing because I was agree that nothing can be worse than to have a website that is poorly translated its important that they can easily read and understand your websites.
ReplyDeleteTranslation Services
Agreed! If your website is not translated correctly why would they even think of hiring you for the project?
ReplyDelete